Проблема в том, что в современной редакторской среде принято искажать и подбивать под свои нужды правила языка, стилистики и нарратологии. Они меняют контексты, которые существуют в этих отраслях, с одной единственной целью – оправдать собственные заблуждения и обосновать требования издательств.
Так, например,
использование на страницу более двух глаголов «быть» превращается у них в речевую избыточность и, следовательно, по логике редакторов – в ошибку.
Хотя если вы заглянете в учебники по стилистике, то обнаружите, что лингвистическая избыточность – это широкое языковое явление, и очень смело целиком маркировать его как сплошную ошибку, как то делают редакторы. В то же время использование глагола «быть» относится к категории «речевая избыточность» с очень большой натяжкой, да и сами редакторы говорят, что каких-то 15-20 лет назад (не говоря уж о больших сроках) никаких проблем с использованием этого глагола не было. И сегодня нет, просто в современной редакторской среде и в издательствах считается, что «так писать не круто».
А если есть желание, то (как говорится в юридических кругах) нормативный акт найдётся.
Тож самое касается использования некоторых выражений: предположим, в редакторской среде стало считаться, что пользоваться каким-то словосочетанием не комильфо – раз плюнуть можно назвать выражение плеоназмом и объявить его использование ошибкой. Хотя снова: плеоназм – это широкое языковое явление, и плеонастических конструкции чрезвычайно много в нашем языке, но почему-то до одних выражений нет никому дела, а до других – есть. И это при том, что даже уполномоченные органы могут признавать словоупотребительную норму этого словосочетания, однако редакторам лучше знать. Сказали, что это ошибка, значит, это ошибка.
И как оно обычно и бывает, люди, обожающие попрекать всех в ошибках, сами своих ошибок никогда не признают. Почему подобное происходит, и подробнее о разных примерах всяких странностей и неувязочек в современной редакторской среде я рассказываю в телеге и других соцсетях. Читайте и добавляйтесь:
ВКЗапрещенная сетьСделаем краткое резюме.Важно уяснить или хотя бы гипотетически представить (если сопротивление слишком уж велико) данное нам положение вещей: у современных редакторов и издательств своё собственное представление о русском языке и литературе. И оно практически ничего не имеет общего с реальностью и практикой. А используют представители редакторской среды научные отрасли (лингвистика, стилистика, нарратология) для поиска материала для обоснования заблуждений, укоренившихся в их сфере, и делают они это порой за счёт полного искажения того месседжа, который присутствует в первоисточнике.
Самым явным, ярким, а то и самым крупным примером их подхода является – тема «Фокала».
Сегодня редакторы, начитавшись и наслушавшись всякой сомнительной информации, яро прикапываются к такой вещи, которую они сами и назвали как «скачками фокала»/«сбоями фокала». С их точки зрения, «точка зрения» в произведении не должна меняться, либо должна меняться по установленным ими правилами, хотя они, как оно и бывает, до сих пор сами не могут ни с чем определиться.
Переходим к де
лу.